soru |
cevap |
Obwohl die Situation auf den ersten Einblick sehr kompliziert war, enthüllte eine sorgfältige Analyse ein verborgenes Muster, die richtigen Schlussfolgerungen zu ziehen. öğrenmeye başla
|
|
Ačkoli byla situace na první pohled velmi komplikovaná, pečlivá analýze odhalila skrytý vzorec, který nám umožnil vyvodit správně závěry.
|
|
|
Trotz aller Bemühungen die Fehler zu minimieren, traten während des Experiments unvorhergesehene Faktoren auf, die die endgültigen Ergebnissen beeinflussen. öğrenmeye başla
|
|
Navzdory veškerému úsilí o minimalizaci chyb se během experimentu objevily nepředvídané faktory, které ovlivnily konečně výsledky
|
|
|
Seine Argumentation war so überzeugend, dass an ihren Schlussfolgerung nicht zu zweifeln war öğrenmeye başla
|
|
Jeho argumentace byla tak přesvědčivá, že o jejích závěrach nešlo pochybovat
|
|
|
Trotz seines zurückhaltenden Auftretens konnte er seine Forderungen mit unerschütterlicher Entschlossenheit durchsetzen. öğrenmeye başla
|
|
Navzdory jeho umírněnému vystupování dokázal prosadit své požadavky s neochvějnou rozhodností.
|
|
|
Seine Behauptung erwies sich als völlig irreführend, was nachteilige Konsequenzen hatte. öğrenmeye başla
|
|
Jeho tvrzení se ukázalo být zcela zavádějící, což mělo neblahé důsledky.
|
|
|
Dieses Fazit ist etwas voreilig und mangelt an einer gründlichen Abwägung aller Faktoren. öğrenmeye başla
|
|
Tento závěr je poněkud unáhlený a postrádá důkladné zvážení všech faktorů.
|
|
|
Es bleibt unklar, ob sein Handeln absichtlich war oder lediglich ein Versehen. öğrenmeye başla
|
|
Zůstává nejasné, zda bylo jeho jednání úmyslné, nebo šlo pouze o nedopatření.
|
|
|
Im Anhang finden Sie eine detaillierte Kostenaufstellung, die wir vorläufig ausgearbeitet haben. öğrenmeye başla
|
|
V příloze naleznete podrobný rozpis nákladů, který jsme předběžně vypracovali.
|
|
|
Wir bitten Sie um Ihr Feedback zum beigefügten Vertragsentwurf spätestens bis Ende der Woche. öğrenmeye başla
|
|
Prosíme vás o zpětnou vazbu k přiloženému návrhu smlouvy nejpozději do konce týdne.
|
|
|
Sobald wir Ihre Antwort erhalten, werden wir umgehend die entsprechenden Schritte zur Bearbeitung Ihrer Anfrage einleiten. öğrenmeye başla
|
|
Jakmile obdržíme vaši odpověď, neprodleně podnikneme příslušné kroky k vyřízení vaší žádosti.
|
|
|
Moderne IT-Systeme sind darauf ausgelegt, große Datenmengen effizient zu verarbeiten und in Echtzeit auszuwerten. öğrenmeye başla
|
|
Moderní IT systémy jsou navrženy tak, aby efektivně zpracovávaly velké objemy dat a vyhodnocovaly je v reálném čase.
|
|
|
Die zunehmende Vernetzung von Geräten erfordert robuste Sicherheitsmechanismen, um Datenschutzverletzungen zu vermeiden. öğrenmeye başla
|
|
Stále větší propojení zařízení vyžaduje robustní bezpečnostní mechanismy, aby se předešlo porušení ochrany osobních údajů.
|
|
|
Ein ausfallsicheres IT-System erfordert redundante Serverstrukturen und regelmäßige Sicherheitsupdates. öğrenmeye başla
|
|
Spolehlivý IT systém vyžaduje redundantní serverové struktury a pravidelné bezpečnostní aktualizace.
|
|
|
Das bestehende Verkehrssystem muss kontinuierlich optimiert werden, um den steigenden Anforderungen an Nachhaltigkeit und Effizienz gerecht zu werden. öğrenmeye başla
|
|
Stávající dopravní systém musí být neustále optimalizován, aby splňoval rostoucí požadavky na udržitelnost a efektivitu.
|
|
|
Die Einführung eines digitalen Ticketing-Systems erleichtert die Nutzung öffentlicher Verkehrsmittel erheblich öğrenmeye başla
|
|
Zavedení digitálního systému jízdenek výrazně usnadňuje používání veřejné dopravy
|
|
|
Ein zuverlässiges Schienennetz bildet das Rückgrat eines effizienten und umweltfreundlichen Transportsystems. öğrenmeye başla
|
|
Spolehlivá železniční síť tvoří páteř efektivního a ekologického dopravního systému.
|
|
|
Ein modernes Mobilitätsmanagement erfordert den gezielten Einsatz digitaler Steuerungssysteme. öğrenmeye başla
|
|
Moderní řízení mobility vyžaduje cílené využití digitálních řídicích systémů.
|
|
|
In Zeiten der Inflation überlegen sich viele Menschen genau, welche Ausgaben wirklich notwendig sind. öğrenmeye başla
|
|
V době inflace si mnoho lidí důkladně rozmýšlí, které výdaje jsou skutečně nezbytné
|
|
|
Viele Kunden bevorzugen es, Produkte vor dem Kauf in die Hand zu nehmen und auszuprobieren. öğrenmeye başla
|
|
Mnoho zákazníků dává přednost tomu, aby si produkty před nákupem osahali a vyzkoušeli.
|
|
|
Große Einkaufszentren bieten zwar eine enorme Auswahl, können aber auch überwältigend sein. öğrenmeye başla
|
|
Velká nákupní centra sice nabízejí obrovský výběr, ale mohou být také zahlcující.
|
|
|
In Supermärkten werden gezielt Produkte auf Augenhöhe platziert, um den Verkauf anzukurbeln. öğrenmeye başla
|
|
V supermarketech jsou produkty strategicky umístěny do úrovně očí, aby se podpořil jejich prodej.
|
|
|
Eine ausgewogene Ernährung kann chronischen Krankheiten effektiv vorbeugen. öğrenmeye başla
|
|
Vyvážená strava může účinně předcházet chronickým nemocem.
|
|
|
Regelmäßige Bewegung trägt nicht nur zur körperlichen, sondern auch zur geistigen Gesundheit bei. öğrenmeye başla
|
|
Pravidelný pohyb přispívá nejen k fyzickému, ale i duševnímu zdraví.
|
|
|
Schlafmangel kann langfristig zu kognitiven Beeinträchtigungen führen. öğrenmeye başla
|
|
Nedostatek spánku může dlouhodobě vést ke kognitivním poruchám.
|
|
|
Stressbewältigungstechniken sind essenziell für ein ausgeglichenes Leben. öğrenmeye başla
|
|
Techniky zvládání stresu jsou nezbytné pro vyvážený život.
|
|
|
Der übermäßige Gebrauch von Antibiotika fördert die Resistenzbildung gefährlicher Bakterien. öğrenmeye başla
|
|
Nadměrné užívání antibiotik podporuje vznik rezistence nebezpečných bakterií.
|
|
|
Die Fähigkeit, sich zu entspannen, ist für das innere Gleichgewicht unerlässlich. öğrenmeye başla
|
|
Schopnost uvolnit se je nezbytná pro vnitřní rovnováhu.
|
|
|
Das soziale Verhalten von Wölfen zeigt eine bemerkenswerte Hierarchie, die auf Kooperation und klaren Rangordnungen basiert. öğrenmeye başla
|
|
Sociální chování vlků vykazuje pozoruhodnou hierarchii, která je založena na spolupráci a jasných pořadích.
|
|
|
Der illegale Wildtierhandel bedroht nicht nur einzelne Spezies, sondern destabilisiert ganze Ökosysteme. öğrenmeye başla
|
|
Nelegální obchod s divokými zvířaty neohrožuje pouze jednotlivé druhy, ale destabilizuje celá ekosystémy.
|
|
|
Der zunehmende Verlust von Lebensräumen zwingt viele Tiere dazu, sich an urbane Gebiete anzupassen, was oft zu Konflikten mit Menschen führt. öğrenmeye başla
|
|
Stále větší ztráta přirozených biotopů nutí mnoho zvířat přizpůsobit se městským oblastem, což často vede ke konfliktům s lidmi.
|
|
|
Wir entschuldigen uns für die verspätete Antwort, jedoch war es erforderlich, zunächst alle relevanten Informationen zu überprüfen. öğrenmeye başla
|
|
Omlouváme se za zpožděnou odpověď, avšak bylo nutné nejprve prověřit všechny relevantní informace.
|
|
|
Wir möchten Sie darüber informieren, dass der Versandtermin der Dokumente aus betrieblichen Gründen verschoben wurde. öğrenmeye başla
|
|
Rádi bychom vás informovali, že termín odeslání dokumentů byl posunut z provozních důvodů.
|
|
|
Sobald wir Ihre Antwort erhalten, werden wir umgehend die entsprechenden Schritte zur Bearbeitung Ihrer Anfrage einleiten. öğrenmeye başla
|
|
Jakmile obdržíme vaši odpověď, neprodleně podnikneme příslušné kroky k vyřízení vaší žádosti.
|
|
|
Jegliche Änderungen im Zeitplan müssen im Voraus mit der Geschäftsleitung abgestimmt werden. öğrenmeye başla
|
|
Jakékoli změny v harmonogramu je nutné předem odsouhlasit s vedením.
|
|
|
Das beigefügte Dokument dient ausschließlich internen Zwecken und darf nicht weiter verbreitet werden. öğrenmeye başla
|
|
Přiložený dokument slouží výhradně k interním účelům a nesmí být dále distribuován.
|
|
|
Zögern Sie nicht, sich mit sämtlichen Fragen an unseren Kundenservice zu wenden. öğrenmeye başla
|
|
S veškerými dotazy se neváhejte obrátit na naši zákaznickou podporu.
|
|
|
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass weiterhin Unstimmigkeiten in der Rechnungsstellung bestehen. öğrenmeye başla
|
|
Dovolujeme si vás upozornit, že nadále evidujeme nesrovnalosti ve fakturaci.
|
|
|
Vor Vertragsabschluss empfehlen wir eine sorgfältige Überprüfung aller wesentlichen Bestimmungen, um Missverständnisse zu vermeiden. öğrenmeye başla
|
|
Před uzavřením smlouvy doporučujeme důkladnou revizi všech klíčových ustanovení, aby se předešlo nejasnostem.
|
|
|
Sobald wir Ihre Stellungnahme erhalten, werden wir umgehend mit dem nächsten Schritt der Implementierung fortfahren. öğrenmeye başla
|
|
Jakmile obdržíme vaše stanovisko, neprodleně přistoupíme k dalšímu kroku v rámci implementace.
|
|
|
Wir haben Ihren Antrag gründlich geprüft und sind zu dem Schluss gekommen, dass seine Genehmigung zusätzliche Dokumentation erfordert. öğrenmeye başla
|
|
Vaši žádost jsme důkladně posoudili a dospěli jsme k závěru, že její schválení vyžaduje dodatečnou dokumentaci.
|
|
|
Obgleich er sich bemühte, blieb sein Erfolg aus. öğrenmeye başla
|
|
ačkoliv se snažil, úspěch se nedostavil.
|
|
|
Sie warf ihm einen verächtlichen Blick zu. öğrenmeye başla
|
|
Vrhla na něj pohrdavý pohled.
|
|
|
Kaum hatte er den Raum betreten, begann das Chaos. öğrenmeye başla
|
|
Sotva vstoupil do místnosti, začal chaos.
|
|
|
Er brachte seine Argumente mit bemerkenswerter Eloquenz vor. öğrenmeye başla
|
|
Předložil své argumenty s pozoruhodnou výmluvnosti.
|
|
|
Seine Kritik war so scharf, dass niemand zu wiedersprechen wagte. öğrenmeye başla
|
|
Jeho kritika byla tak ostrá, že se mu nikdo neodvážil odporovat.
|
|
|
Sie ließ sich nicht von seinen leeren Versprechungen täuschen. öğrenmeye başla
|
|
Nenechala se oklamat jeho prázdnymi sliby.
|
|
|
Trotz ungünstiger Bedingungen ist es ihm gelungen, das Projekt rechtzeitig abzuschließen öğrenmeye başla
|
|
Navzdory nepříznivým podmínkám se mu podařilo dokončit projekt včas
|
|
|
Seine Entscheidung war unerwartet, aber zugleich völlig logisch öğrenmeye başla
|
|
Jeho rozhodnutí bylo nečekané, ale zároveň naprosto logické
|
|
|
Obwohl er genug Zeit zur Vorbereitung hatte, bestand er den Test nicht. öğrenmeye başla
|
|
Přestože měl dostatek času na přípravu, u testu neuspěl.
|
|
|
Nach sorgfältiger Überlegung entschied er sich, das Angebot abzulehnen. öğrenmeye başla
|
|
Po důkladném zvážení se rozhodl nabídku odmítnout.
|
|
|
Obwohl er müde war, entschied er sich, mit der Arbeit fortzufahren, weil er das Projekt rechtzeitig beenden wollte. öğrenmeye başla
|
|
Přestože byl unavený, rozhodl se pokračovat v práci, protože chtěl projekt dokončit včas.
|
|
|
Das Buch dass er mir empfohlen hat, war so interessant, dass ich es an einem einzigen Tag gelesen habe. öğrenmeye başla
|
|
Kniha, kterou mi doporučil, byla natolik zajímavá, že jsem ji přečetla za jediný den.
|
|
|
Obwohl sie versuchte, sich zu konzentrieren, wurde sie ständig vom Lärm der Straße abgelenkt. öğrenmeye başla
|
|
I když se snažila soustředit, neustále ji rozptyloval hluk z ulice.
|
|
|
Sobald sie den Gipfel des Berges erreichten, eröffnete sich vor ihnen ein atemberaubender Blick auf die Landschaft. öğrenmeye başla
|
|
Jakmile dorazili na vrchol hory, otevřel se před nimi úchvatný výhled na krajinu.
|
|
|
Er wusste nicht, wie er auf die Frage antworten sollte, also zuckte er nur mit den Schultern. öğrenmeye başla
|
|
Nevěděl, jak na otázku odpovědět, tak jen pokrčil rameny.
|
|
|
Trotz ungünstiger Umstände und wachsender Müdigkeit hielt sie an ihrem Einsatz fest und beendete die Aufgabe mit unerschütterlicher Entschlossenheit. öğrenmeye başla
|
|
Navzdory nepříznivým okolnostem a rostoucí únavě vytrvala ve svém úsilí a dokončila úkol s neochvějným odhodláním
|
|
|
Aufgrund extremer Stürme, die von starkem Wind und sintflutartigen Regenfällen begleitet wurden, kam es zu großflächigen Überschwemmungen, die erhebliche Schäden an der Infrastruktur sowie am Eigentum der Bewohner verursachten. öğrenmeye başla
|
|
Kvůli extrémním bouřím, doprovázeným silným větrem a přívalovými dešti, došlo k rozsáhlým záplavám, které způsobily značné škody na infrastruktuře i majetku obyvatel.
|
|
|
„Meteorologen warnten vor dem herannahenden Sturm, der Stromausfälle verursachen, den Verkehr beeinträchtigen und die Sicherheit der Bewohner in den betroffenen Gebieten gefährden könnte. öğrenmeye başla
|
|
Meteorologové varovali před blížící se vichřicí, která by mohla způsobit výpadky elektřiny, narušit dopravu a ohrozit bezpečnost obyvatel v postižených oblastech.
|
|
|
Nach einem kühlen Morgen klarte der Himmel auf, und der Tag setzte sich in angenehm warmer Atmosphäre fort. öğrenmeye başla
|
|
Po chladném ránu se obloha vyjasnila a den pokračoval v příjemně teplém duchu.
|
|
|
Im Laufe des Tages stieg die Temperatur allmählich, was zu einem angenehm warmen Abend ohne Anzeichen von Regen führte.“ öğrenmeye başla
|
|
Během dne se teplota postupně zvyšovala, což vedlo k příjemně teplému večeru bez jakýchkoliv známek deště.
|
|
|