soru |
cevap |
öğrenmeye başla
|
|
å møte / møter / møtte / har møtt Oznacza "spotykać" (np. kogoś) jak i "napotykać" (np. trudności). Użycie: Do wyrażania spotkania z osobą (Jeg møtte henne i forrige uke. - Spotkałem ją w zeszłym tygodniu.) Do wskazywania napotkania czegoś (Møter du problemer nå? - Napotykasz teraz?) ● Synonimy: å treffe – spotkać / trafić, å støte på – natknąć się, å komme over – napotkać, å hilse på – przywitać się, å konfrontere – zmierzyć się (z czymś)
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
å takke / takker / takket / har takket Oznacza wyrażanie wdzięczności. Użycie: (Jeg takket ham i morges. - Podziękowałem mu dzisiaj rano.) (Takker du for hjelpen nå? - Dziękujesz za pomoc teraz?) (Hun har takket alle i dag. - Podziękowała wszystkim dzisiaj.) ● Synonimy: å uttrykke takknemlighet – wyrazić wdzięczność, å rose – pochwalić (w szerszym sensie), å sette pris på – docenić, å være takknemlig – być wdzięcznym, å gi en takk – podziękować
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
å ønske / ønsker / ønsket / har ønsket Oznacza "życzyć" (np. komuś czegoś) jak i "pragnąć" (np. czegoś dla siebie). Użycie: Do wyrażania życzeń dla innych (Jeg ønsket ham lykke til i fjor. - Życzyłem mu powodzenia w zeszłym roku.) Do wskazywania własnych pragnień (Ønsker du deg en ny bil nå? - Pragniesz nowego samochodu teraz?) ● Synonimy: å håpe – mieć nadzieję, å ville – chcieć, å begjære – pożądać, å be om – prosić o, å drømme om – marzyć o
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
å anbefale / anbefaler / anbefalte / har anbefalt Oznacza sugerowanie lub rekomendowanie czegoś jako dobrego wyboru. Użycie: (Jeg anbefalte en bok i forrige uke. - Poleciłem książkę w zeszłym tygodniu.) (Anbefaler du denne filmen nå? - Polecasz ten film teraz?) (Hun har anbefalt restauranten i dag. - Poleciła restaurację dzisiaj.) ● Synonimy: å foreslå – sugerować, å rose – chwalić (w sensie rekomendacji), å tipse om – podpowiedzieć, å reklamere for – promować
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
å forby / forbyr / forbød / har forbudt Oznacza zakazywanie lub zabranianie czegoś. Użycie: (De forbød bruk av telefoner på jobben. - Zabronili używania telefonów w pracy.) (Forbyr dere høy musikk i leiligheten? - Zabraniacie głośnej muzyki w mieszkaniu?) (Hun har forbudt barna å spise søte kaker. - Zabroniła dzieciom jeść słodkie ciasta.) ● Synonimy: å nekte – odmawiać / zabraniać, å hindre – uniemożliwiać, å stoppe – zatrzymać / zabronić, å sette forbud mot – wprowadzić zakaz, å avstå fra – powstrzymać się od
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
å invitere / inviterer / inviterte / har invitert Użycie: (Jeg inviterte vennene mine til festen. - Zaprosiłem moich przyjaciół na imprezę.) (Inviterer dere naboene på middag? - Zapraszacie sąsiadów na kolację?) (Hun har invitert hele familien til bryllupet. - Zaprosiła całą rodzinę na ślub.) (Vi inviterte læreren til en kaffe. - Zaprosiliśmy nauczyciela na kawę.) ● Synonimy: å be – prosić / zapraszać, å kalle inn – wezwać / zaprosić, å ønske velkommen – powitać, å lokke – zachęcić / zaprosić
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
å like / liker / likte / har likt Oznacza odczuwanie sympatii lub przyjemności wobec czegoś lub kogoś. Użycie: (Jeg likte den nye filmen. - Lubiłem nowy film.) (Liker dere sterk kaffe? - Lubicie mocną kawę?) (Hun har likt å lese tykke bøker. - Lubiła czytać grube książki.) (Vi liker vennlige folk. - Lubimy przyjaznych ludzi.) ● Synonimy: å nyte – cieszyć się, å sette pris på – doceniać, å foretrekke – woleć, å være glad i – lubić / kochać, å ha sans for – mieć upodobanie do
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
å elske / elsker / elsket / har elsket Oznacza odczuwanie głębokiej miłości lub uwielbienia wobec kogoś lub czegoś. Użycie: (Jeg elsket den lille hunden. - Kochałem tego małego psa.) (Elsker dere romantiske filmer? - Kochacie romantyczne filmy?) (Han har elsket sin gamle bil. - Kochał swój stary samochód.) (Vi elsker varme somre. - Kochamy ciepłe lata.) ● Synonimy: å være glad i – lubić / kochać, å forgude – uwielbiać, å beundre – podziwiać, å bry seg om – troszczyć się o, å ha lidenskap for – mieć pasję do
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
å koste / koster / kostet / har kostet Oznacza "kosztować" (w sensie określania ceny, np. "Denne jakken koster tusen kroner" – "Ta kurtka kosztuje tysiąc koron"; może też oznaczać wysiłek, trud lub poświęcenie, np. "Det kostet meg mye krefter" – "To kosztowało mnie dużo sił") ● Synonimy: å ha en pris (mieć cenę - dosłownie), å beløpe seg til (wynosić - w sensie kwoty), å kreve (wymagać - w sensie kosztów lub wysiłku), å gå for (kosztować - potocznie)
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
å rette / retter / rettet / har rettet Oznacza "poprawiać" (w sensie korygowania, "Jeg retter feilene i teksten" – "Poprawiam błędy w tekście"; może też oznaczać kierowanie lub ustawianie czegoś), "prostować" (w sensie fizycznym lub metaforycznym, np. "Han retter ryggen" – "Prostuje plecy") ● Synonimy: å korrigere (korygować - formalnie), å justere (dostosowywać - precyzyjnie), å fikse (naprawiać - potocznie), å strekke (rozciągać, prostować - fizycznie)
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
å kjenne / kjenner / kjente / har kjent Oznacza "znać" (w sensie znajomości z kimś, miejscem lub rzeczą, np. "Jeg kjenner henne fra skolen" – "Znam ją ze szkoły", "czuć" (w sensie odczuwania czegoś zmysłami lub emocjami, np. ("Jeg kjenner smaken av salt." – "Czuję smak soli.") ● Synonimy: å vite (wiedzieć - faktów), å føle (czuć - emocjonalnie), å gjenkjenne (rozpoznawać - z pamięci), å oppleve (doświadczać - zmysłowo)
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
å skjønne / skjønner / skjønte / har skjønt "Rozumieć" (w sensie pojmowania czegoś, np. "Jeg skjønner hva du mener" – "Rozumiem, co masz na myśli", ("Jeg skjønner ikke reglene ennå." – "Jeszcze nie rozumiem zasad.") ("Skjønte du vitsen hun fortalte?" – "Czy zrozumiałeś żart, który opowiedziała?") ● Synonimy: å forstå (rozumieć - formalnie), å fatte (pojąć - szybko), å gripe (chwytać - w sensie idei), å innse (zdać sobie sprawę - z refleksją)
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
å stemme / stemmer / stemte / har stemt "Głosować" (w sensie oddawania głosu "Jeg stemmer på henne i valget" – "Głosuję na nią w wyborach"), "zgadzać się" (w sensie pasowania lub bycia zgodnym, np. "Det stemmer med planen" – "To zgadza się z planem", "Svaret stemmer" – "Odpowiedź się zgadza") å avgi stemme (oddawać głos - formalnie), å være enig (zgadzać się - w sensie opinii), å passe (pasować - w sensie zgodności), å bekrefte (potwierdzać - w sensie prawidłowości)
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
å bestemme / bestemmer / bestemte / har bestemt Oznacza "decydować" (w sensie podejmowania decyzji lub ustalania czegoś, np. "Jeg bestemmer hva vi skal spise" – "Decyduję, co będziemy jeść"; może też oznaczać rozkazywanie w kontekście władzy, np. "Han bestemmer over oss" – "On nami rządzi") ● Synonimy: å avgjøre (rozstrzygać - ostatecznie), å velge (wybierać - w sensie opcji), å fastsette (ustalać - formalnie), å styre (rządzić - w sensie kontroli)
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
å foreslå / foreslår / foreslo / har foreslått Oznacza "proponować" (w sensie sugerowania np. pomysłu, planu, "Jeg foreslår at vi møtes klokken seks" – "Proponuję, żebyśmy spotkali się o szóstej", ("Jeg foreslår en ny løsning." – "Proponuję nowe rozwiązanie.") ● Synonimy: å anbefale (polecać - z rekomendacją), å tilby (oferować - w sensie propozycji), å komme med (przedstawić - w sensie sugestii), å antyde (zasugerować - subtelnie)
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
å bekrefte / bekrefter / bekreftet / har bekreftet Oznacza "potwierdzać" (w sensie upewniania, że coś jest prawdziwe lub prawidłowe, np. "Jeg bekrefter at jeg kommer" – "Potwierdzam, że przyjdę", ("Bekreftet du avtalen med ham?" – "Czy potwierdziłeś umowę z nim?") ● Synonimy: å stadfeste (zatwierdzać - formalnie), å verifisere (weryfikować - szczegółowo), å godkjenne (akceptować - oficjalnie), å stemme (zgadzać się - w sensie prawidłowości)
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
å nekte / nekter / nektet / har nektet Oznacza "odmawiać" (w sensie niezgadzania się na coś lub nieudzielania zgody, np. "Jeg nekter å hjelpe ham" – "Odmawiam pomocy jemu"), "zaprzeczać" (w sensie negowania czegoś, np. "Han nekter for at han tok pengene" – "On zaprzecza, że wziął pieniądze") ● Synonimy: å avslå (odrzucać - formalnie), å si nei til (mówić nie - potocznie), å benekte (zaprzeczać - wyraźnie), å forby (zakazywać - w sensie władzy)
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
å tro / tror / trodde / har trodd Oznacza "wierzyć" (w sensie posiadania wiary lub przekonania, np. "Jeg tror på deg" – "Wierzę w ciebie", "myśleć" (w sensie przypuszczenia opartego na opinii, np. "Jeg tror det blir sol" – "Myślę, że będzie słońce") ● Synonimy: å mene (uważać - w sensie opinii), å anta (przypuszczać - z domysłem), å ha tro på (wierzyć w - z ufnością), å stole på (ufać - w sensie zaufania)
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
å mene / mener / mente / har ment Oznacza "uważać" (w sensie posiadania opinii lub zdania, np. "Jeg mener det er en god idé" – "Uważam, że to dobry pomysł"), "sądzić" (w sensie wyrażania subiektywnego osądu, np. "Hun mener han er ærlig" – "Ona sądzi, że on jest uczciwy") ● Synonimy: å tro (wierzyć - z przypuszczeniem), å synes (wydawać się - subiektywnie), å hevde (twierdzić - stanowczo), å anse (uważać - formalnie)
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
å synes / synes / syntes / har syntes Oznacza "wydawać się" (w sensie subiektywnego odczucia lub wrażenia, np. "Det synes vanskelig" – "To wydaje się trudne"), "sądzić" (w sensie wyrażania opinii, często z emocjonalnym odcieniem, np. "Jeg synes det er gøy" – "Sądzę, że to fajne" ● Synonimy: å mene (uważać - w sensie opinii), å tro (wierzyć - z przypuszczeniem), å føle (czuć - emocjonalnie), å virke (wydawać się - obiektywnie)
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
å virke / virker / virket / har virket Oznacza "wydawać się" (w sensie sprawiania wrażenia lub pozorów, np. "Han virker sliten" – "On wydaje się zmęczony"; bardziej obiektywne niż "å synes"), "działać" (w sensie funkcjonowania, np. "Maskinen virker ikke" – "Maszyna nie działa") ● Synonimy: å synes (wydawać się - subiektywnie), å fungere (działać - technicznie), å se ut som (wyglądać jak - wizualnie), å opptre (zachowywać się - w sensie wrażenia)
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
å bytte / bytter / byttet / har byttet Oznacza "wymieniać" (w sensie zamiany jednej rzeczy na inną, np. "Jeg bytter plass med deg" – "Wymieniam się z tobą miejscami"), "zmieniać" (w sensie zastępowania czymś innym, np. "Hun bytter jobb" – "Ona zmienia pracę" ● Synonimy: å skifte (zmieniać - np. ubrania), å veksle (wymieniać - np. walutę), å erstatte (zastępować - trwale), å ombytte (wymieniać - np. towar w sklepie)
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
å skifte / skifter / skiftet / har skiftet "Zmieniać" (zastępowanie rzeczy inną, bez wymiany z kimś; dotyczy ubrań, biegów, pogody itp., z naciskiem na samą zmianę) ("Jeg må skifte klær etter jobb." – "Muszę zmienić ubrania po pracy.") ("Skiftet du plass med ham?" – "Czy zmieniłeś miejsce z nim?") ● Synonimy: å bytte (wymieniać - np. rzeczy), å endre (zmieniać - ogólnie), å veksle (zmieniać - np. kolejność), å justere (dostosowywać - w sensie zmiany)
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
å endre / endrer / endret / har endret Oznacza "zmieniać" (w sensie modyfikowania lub przekształcania - często dotyczy trwałej lub świadomej zmiany, np. planów, tekstu, "Jeg endrer planen min" – "Zmieniam mój plan", ("Jeg endrer reservasjonsdetaljene." – "Zmieniam szczegóły rezerwacji.") ● Synonimy: å forandre (zmieniać - ogólnie), å justere (dostosowywać - precyzyjnie), å skifte (zmieniać - np. rzeczy), å tilpasse (dopasowywać - w sensie adaptacji)
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
å veksle / veksler / vekslet / har vekslet Oznacza "wymieniać" (w sensie zamiany pieniędzy na inną walutę, np. "Jeg veksler euro til kroner" – "Wymieniam euro na korony"; może też dotyczyć wymiany np. spojrzeń), "zmieniać" (w sensie przechodzenia między opcjami np. "Han veksler mellom jobb og studier" – "On zmienia między pracą a studiami") ● Synonimy: å bytte (wymieniać - rzeczy), å skifte (zmieniać - np. pozycje), å konvertere (konwertować - formalnie, np. waluty), å variere (różnicować - w sensie zmian)
|
|
|