Idiomy III

 0    25 flashcards    angelikaskwarek2
mp3 indir Baskı oynamak kendini kontrol et
 
soru cevap
Look before you leap.
öğrenmeye başla
Dosłownie: spójrz, zanim skoczysz. Odpowiednik polskiego: najpierw myśl, potem działaj.
Measure twice, cut one.
öğrenmeye başla
Dosłownie: mierz dwa razy, tnij raz. Zachęta do przemyślenia swoich planów.
Curiosity killed the cat.
öğrenmeye başla
Dosłownie: ciekawość zabiła kota. Odpowiednik polskiego: ciekawość to pierwszy stopień do piekła.
First things first.
öğrenmeye başla
Po kolei; najpierw najważniejsze.
Honesty is the best policy.
öğrenmeye başla
Uczciwość popłaca.
It never rains, but it pours.
öğrenmeye başla
Dosłownie: nigdy nie pada, zawsze leje. Odpowiednik polskiego: nieszczęścia chodzą parami.
Love is blind.
öğrenmeye başla
Miłość jest ślepa.
Mind your own business.
öğrenmeye başla
Dosłownie: pilnuj swojego interesu. Odpowiednik polskiego: pilnuj swojego nosa.
Money is the root of all evil.
öğrenmeye başla
Pieniądze to źródło wszelkiego zła.
No pain, no gain.
öğrenmeye başla
Dosłownie: nie ma bólu, nie ma zysku. Odpowiednik polskiego: bez pracy nie ma kołaczy.
Seeing is believing.
öğrenmeye başla
Zobaczyć znaczy uwierzyć.
Time is money.
öğrenmeye başla
Czas to pieniądz.
What’s done is done.
öğrenmeye başla
Co się stało, to się nie odstanie.
Too many cooks spoil the broth.
öğrenmeye başla
Dosłownie: zbyt wiele kucharek psuje rosół. Odpowiednik polskiego: gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść.
Don’t count your chickens before they hatch.
öğrenmeye başla
Dosłownie: nie licz swoich kurczaków, zanim się nie wyklują. Odpowiednik polskiego: nie dziel skóry na niedźwiedziu.
An apple a day keeps the doctor away.
öğrenmeye başla
Jedno jabłko dziennie trzyma Cię z dala od lekarza.
An idle brain is the devil’s workshop.
öğrenmeye başla
Bezczynny umysł jest miejscem pracy diabła. (Jeśli ktoś nie ma się czymś zająć, może zacząć robić złe lub głupie rzeczy.)
An ounce of protection is worth a pound of cure.
öğrenmeye başla
Dosłownie: uncja ochrony jest warta funta leczenia. Odpowiednik polskiego: lepiej zapobiegać niż leczyć.
A stitch in time saves nine.
öğrenmeye başla
Dosłownie: jeden szew na czas oszczędza dziewięciu
As you sow, so you shall reap.
öğrenmeye başla
Co zasiejecie, zbierać będziecie.
Beauty is only skin deep.
öğrenmeye başla
Dosłownie: piękno sięga tylko do skóry. (Ważniejszy jest charakter, intelekt i zalety charakteru.)
Beggars can’t be choosers.
öğrenmeye başla
Dosłownie: żebracy nie mogą być kapryśni. Odpowiednik polskiego: jak się nie ma, co się lubi, to się lubi, co się ma.
Better late than never.
öğrenmeye başla
Lepiej późno niż wcale.
Blood is thicker than water.
öğrenmeye başla
Krew jest gęstsza od wody.
Clothes do not make the man.
öğrenmeye başla
Szata nie czyni człowieka.

Yorum yapmak için giriş yapmalısınız.