soru |
cevap |
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
cette explication, d'ailleurs excellente, ... lui non plus d'ailleurs öğrenmeye başla
|
|
это, кстати, отличное объяснение ... он, кстати, тоже не
|
|
|
d’un côté/d’un autre côté D'un côté, j'adore le calme de la campagne, et d'un autre côté, j'apprécie l'effervescence de la ville. öğrenmeye başla
|
|
С одной стороны,с другой стороны, С одной стороны, мне нравится тишина сельской местности, а с другой стороны, мне нравится шум города.
|
|
|
D'une part, j'adore la plage et le soleil, mais d'autre part, la montagne offre des paysages magnifiques et un air frais. öğrenmeye başla
|
|
с одной стороны/с другой стороны С одной стороны, я люблю пляж и солнце, но с другой стороны, горы предлагают великолепные пейзажи и свежий воздух.
|
|
|
Elle aime la musique classique, de même que son frère. öğrenmeye başla
|
|
Она любит классическую музыку, так же как ее брат
|
|
|
Elle aime le chocolat, et moi également öğrenmeye başla
|
|
Она любит шоколад, и я тоже.
|
|
|
En ce qui concerne le projet de loi sur l'environnement, nous devons en discuter lors de la prochaine réunion. öğrenmeye başla
|
|
что касается, относительно Что касается законопроекта Об охране окружающей среды, мы должны обсудить его на следующем заседании.
|
|
|
En ce qui concerne votre demande de congé, nous l'examinerons et vous fournirons une réponse d'ici la fin de la semaine öğrenmeye başla
|
|
Что касается вашей заявки на отпуск, мы ее рассмотрим и предоставим вам ответ до конца недели
|
|
|
J'ai terminé mon travail, enfin öğrenmeye başla
|
|
Наконец-то я закончил свою работу
|
|
|
J'ai d'abord mangé le dîner, et ensuite je suis allé me promener. öğrenmeye başla
|
|
затем, после этого (есть определенный временной интервал или перерыв между действиями) Сначала я пообедал, а потом пошел прогуляться
|
|
|
Premièrement, nous devons discuter des objectifs à court terme de l'entreprise. öğrenmeye başla
|
|
Сначала нам нужно обсудить краткосрочные цели компании
|
|
|
J'ai d'abord mangé un croissant, puis je suis allé au travail. öğrenmeye başla
|
|
Сначала я съел круассан, затем пошел на работу
|
|
|
Quant à ton projet de voyage en Italie, comment ça se passe? öğrenmeye başla
|
|
Что касается твоего плана поездки в Италию, как у тебя идут дела?
|
|
|
J'étudie dur afin que je puisse réussir mes examens. Je fais de l'exercice afin que ma santé s'améliore. öğrenmeye başla
|
|
Я учусь усердно, чтобы сдать экзамены. Я делаю упражнения, чтобы улучшить свое здоровье
|
|
|
Je fais de l'exercice tous les jours dans le but de rester en forme öğrenmeye başla
|
|
Я занимаюсь спортом каждый день с целью оставаться в форме
|
|
|
Ils économisent de l'argent dans le but de partir en voyage l'été prochain. öğrenmeye başla
|
|
Они экономят деньги с целью отправиться в путешествие летом следующего года
|
|
|
Elle a économisé de l'argent de façon à voyager autour du monde. öğrenmeye başla
|
|
так что, таким образом, чтобы Она экономила деньги с целью путешествовать по всему миру
|
|
|
Ces actions se déroulent de façon à obtenir une couverture médiatique et une publicité maximales. öğrenmeye başla
|
|
Эти действия проводятся таким образом, чтобы обеспечить максимальное освещение в СМИ и публичность.
|
|
|
Elle mesure et calcule, en vue de prévoir et d'agir. öğrenmeye başla
|
|
Она измеряет и считает с целью предвидеть и действовать.
|
|
|
Je suis en retard à cause du trafic öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
À force de s'entraîner tous les jours, il est devenu un athlète exceptionnel öğrenmeye başla
|
|
Тренируясь каждый день, он стал выдающимся спортсменом
|
|
|
À force de travailler dur, elle a obtenu une promotion au travail. öğrenmeye başla
|
|
Благодаря упорному труду она получила повышение по службе.
|
|
|
Je suis en retard, car il y a eu un accident sur la route. öğrenmeye başla
|
|
Я опаздываю, потому что на дороге произошла авария.
|
|
|
Compte tenu de la situation actuelle, il vaut mieux reporter notre réunion à la semaine prochaine öğrenmeye başla
|
|
Учитывая текущую ситуацию, лучше перенести наше собрание на следующей неделе.
|
|
|