soru |
cevap |
w sprawie równowagi między życiem zawodowym a prywatnym rodziców i opiekunów oraz uchylająca dyrektywę Rady öğrenmeye başla
|
|
zur Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben für Eltern und pflegende Angehörige und zur Aufhebung der Richtlinie
|
|
|
Wniosek dotyczący nowelizacji dyrektywy öğrenmeye başla
|
|
Vorschlag zur Überarbeitung der Richtlinie
|
|
|
pracownic, które niedawno rodziły, i pracownic karmiących piersią (dalej zwanej dyrektywą macierzyńską) öğrenmeye başla
|
|
Wöchnerinnen und stillenden Arbeitnehmerinnen am Arbeitsplatz (im Folgenden „Mutterschutz-Richtlinie“)
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
den Vorschlag zurückziehen
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
Der vorliegende Vorschlag
|
|
|
spełnienie zobowiązania Komisji öğrenmeye başla
|
|
Umsetzung der Zusagen der Kommission
|
|
|
Niedostateczne zatrudnienie kobiet öğrenmeye başla
|
|
Unterrepräsentation von Frauen im Berufsleben
|
|
|
Wspieranie rozwoju ich kariery öğrenmeye başla
|
|
Ihre Laufbahnentwicklugng unterstützen
|
|
|
dzięki lepszym warunkom pozwalającym pogodzić obowiązki zawodowe z prywatnym öğrenmeye başla
|
|
durch verbesserte Bedingungen für die Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben
|
|
|
Zachowywać istniejące prawa öğrenmeye başla
|
|
Die geltenden Rechte wahren
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
Der Besitzstand der Union
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
Geschlechtergleichstellung
|
|
|
Wskaźnik zatrudnienia kobiet öğrenmeye başla
|
|
Beschäftigungsquote für Frauen
|
|
|
Zróżnicowanie sytuacji kobiet i mężczyzn na rynku pracy öğrenmeye başla
|
|
Der geschlechtsspezifische Unterschied bei der Beschäftigung
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
pflegebedürftige Angehörige
|
|
|
Pracować w niepełnym wymiarze czasu pracy öğrenmeye başla
|
|
einer Teilzeitbeschäftigung nachgehen
|
|
|
Ma to istotny wpływ na zróżnicowanie wynagrodzenia ze względu na płeć öğrenmeye başla
|
|
Dies trägt wesentlich zu einem geschlechtsspezifischen Lohngefälle bei
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
im Laufe des Arbeitslebens
|
|
|
zróżnicowanie emerytur ze względu na płeć öğrenmeye başla
|
|
geschlechtsspezifischer Rentengefälle
|
|
|
wspomniane problemy nie zostaną w wystarczający sposób rozwiązane bez działania UE öğrenmeye başla
|
|
werden sich die genannten Herausforderungen ohne ein Tätigwerden der EU nicht hinreichend bewältigen lassen
|
|
|
urlop w celu sprawowania opieki nad dziećmi lub niesamodzielnymi krewnymi öğrenmeye başla
|
|
Urlaub für die Kinderbetreuung und/oder die Pflege pflegebedürftiger Angehöriger
|
|
|
Elastyczna organizacja pracy öğrenmeye başla
|
|
flexible Arbeitsregelungen
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
Regelungen für bezahlten Urlaub
|
|
|
rozwiązania w zakresie równowagi między życiem zawodowym a prywatnym öğrenmeye başla
|
|
Regelungen zur Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
eine bezahlte Beschäftigung ausüben
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
Personen mit Betreuungs- und Pflegepflichten
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
urlop ze względów rodzinnych öğrenmeye başla
|
|
Urlaub aus familiären Gründen
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
Wycofać się z rynku pracy öğrenmeye başla
|
|
aus dem Arbeitsmarkt ausscheiden
|
|
|
zwiększenie zatrudnienia kobiet öğrenmeye başla
|
|
eine erhöhte Erwerbsbeteiligung der Frauen
|
|
|
ich wyższe zarobki i lepszy przebieg kariery öğrenmeye başla
|
|
ihr höheres Einkommen und ihre besseren Karrierechancen
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
Zwiększenie zatrudnienia kobiet öğrenmeye başla
|
|
Zunehmende Beschäftigung von Frauen
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
Der Anstieg der Beschäftigungsquote für Frauen
|
|
|
zasada równego traktowania kobiet i mężczyzn prowadzących działalność na własny rachunek lub współpracujących przy wykonywaniu takiej działalności öğrenmeye başla
|
|
Der Grundsatz der Gleichbehandlung von Männern und Frauen, die eine selbstständige Erwerbstätigkeit ausüben oder zur Ausübung einer solchen beitragen
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
przerwę w ich działalności zawodowej öğrenmeye başla
|
|
eine Unterbrechung ihrer Erwerbstätigkeit
|
|
|
zasada równego traktowania kobiet i mężczyzn prowadzących działalność na własny rachunek lub współpracujących przy wykonywaniu takiej działalności öğrenmeye başla
|
|
Der Grundsatz der Gleichbehandlung von Männern und Frauen, die eine selbstständige Erwerbstätigkeit ausüben oder zur Ausübung einer solchen beitragen
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
przerwę w ich działalności zawodowej öğrenmeye başla
|
|
eine Unterbrechung ihrer Erwerbstätigkeit
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) öğrenmeye başla
|
|
Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV)
|
|
|
Obciążenia związane z opieką nadal spoczywają głównie na kobietach, ponieważ obecne ramy prawne nie zachęcają do bardziej równego podziału obowiązków rodzinnych i zawodowych między mężczyznami i kobietami i go nie uławiają. öğrenmeye başla
|
|
Nach wie vor übernehmen Frauen den größten Teil der Betreuungs- und Pflegeaufgaben, da der Rechtsrahmen derzeit unzureichend ist, um eine gerechtere Aufteilung der beruflichen und familiären Pflichten
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
WYNIKI OCEN EX POST, KONSULTACJI Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI I OCEN SKUTKÓW öğrenmeye başla
|
|
ERGEBNISSE DER EX-POST-BEWERTUNG, DER KONSULTATION DER INTERESSENTRÄGER UND DER FOLGENABSCHÄTZUNG
|
|
|
Czas wolny od pracy z powodu działania siły wyższej öğrenmeye başla
|
|
Arbeitsfreistellung aus Gründen höherer Gewalt
|
|
|
zapewnia niedyskryminacyjne traktowanie öğrenmeye başla
|
|
gewährleistet den Schutz gegen Benachteiligung,
|
|
|
Ochrona przed zwolnieniem i ciężar dowodu öğrenmeye başla
|
|
Kündigungsschutz und Beweislast
|
|
|
Równouprawnienie płci jest jedną z podstawowych zasad Unii öğrenmeye başla
|
|
Die Gleichstellung von Männern und Frauen ist ein Grundprinzip der Union
|
|
|
wspieranie równości kobiet i mężczyzn öğrenmeye başla
|
|
die Gleichstellung von Frauen und Männern fördern
|
|
|
Art. Karty praw podstawowych Unii Europejskiej przewiduje prawo do ochrony przed zwolnieniem z pracy z powodów związanych z macierzyństwem oraz prawo do płatnego urlopu macierzyńskiego oraz do urlopu wychowawczego po urodzeniu lub przysposobieniu dziecka öğrenmeye başla
|
|
Artikel der Charta der Grundrechte der EU sieht das Recht auf Kündigungsschutz aus einem mit der Mutterschaft zusammenhängenden Grund sowie den Anspruch auf einen bezahlten Mutterschaftsurlaub und auf einen Elternurlaub nach der Geburt
|
|
|
Unia jest stroną Konwencji Narodów Zjednoczonych o prawach osób niepełnosprawnych öğrenmeye başla
|
|
Die Union ist Vertragspartei des Übereinkommens der Vereinten Nationen über die Rechte von Menschen mit Behinderungen
|
|
|
trudność w godzeniu obowiązków zawodowych i rodzinnych öğrenmeye başla
|
|
weil sich berufliche und familiäre Pflichten nur schwer vereinbaren lassen
|
|
|
prowadzi do zupełnego wycofania się z rynku pracy öğrenmeye başla
|
|
ganz aus dem Arbeitsmarkt ausscheiden.
|
|
|
Wśród partnerów społecznych nie osiągnięto porozumienia öğrenmeye başla
|
|
Die Sozialpartner konnten sich nicht darauf einigen,
|
|
|