Вершки и корешки

 0    12 flashcards    prahlad
mp3 indir Baskı oynamak kendini kontrol et
 
soru cevap
There lived a peasant on the edge of the village, near the forest itself. The peasant had no one but a horse, his faithful friend.
öğrenmeye başla
Жил мужичок на краю села, подле самого леса. Никого у мужика не было, кроме коня, его верного друга.
And there was a bear in the forest. More than anything in the world, the bear loved to sit on a stump, to pull the chips.
öğrenmeye başla
А в лесу был медведь. Больше всего на свете медведь любил сидеть на пеньке, щепки таскать.
The peasant went in the spring to sow turnips. He sows and sings. The bear heard, grabbed a stump in an armful - and went to a clearing. - How dare you, man, bother me to play on the stump?! Here I'll break you!
öğrenmeye başla
Поехал весной мужик репу сеять. Сеет да поёт. Услыхал медведь, схватил пень в охапку - да на полянку. - Как ты смел, мужик, мешать мне на пне играть?! Вот я тебя заломаю!
And the peasant says to him: - Don't break me, little bear. And for this, when the turnips are ripe, I will share with you: I will give you the tops, and I will take the roots for myself. - All right, get to work. And I will play on the stump.
öğrenmeye başla
А мужик ему говорит: - Не ломай меня, медвежонок. А за это, когда репа созреет, поделюсь с тобой: ботву тебе отдам, а корешки себе возьму. - Ладно, приступай к работе. А я буду играть на пеньке.
Days go by. The sun is warming. Rains are watering. The tops are growing, and with them the roots. The bear rejoices, screams at the top of his voice: - Man, isn't it time to pull the tops? - It's not time yet, little bear, the man replies.
öğrenmeye başla
Идут дни. Солнце греет. Дожди поливают. Растут вершки, а с ними и корешки. Радуется медведь, кричит во всё горло: - Мужик, не пора ли вершки дёргать? - Не пора ещё, медведюшка, - отвечает мужик.
Autumn has come. The turnips came out big. The bear is screaming again: - Man, when will it be time? - Now it's time! the man answers. The man pulled out all the turnips, and the bear was right there: - Man, give me my share!
öğrenmeye başla
Наступила осень. Репа уродилась крупная. Медведь опять кричит: - Мужик, когда же пора? - Вот теперь пора! - отвечает мужик. Мужик повыдёргивал всю репу, а медведь тут как тут: - Мужик, мою долю подавай!
- Okay, bear, take it, as our agreement was: you have tops, and I have roots.
öğrenmeye başla
- Ладно, медведюшка, бери, как уговор был: тебе вершки, а мне корешки.
The bear sorts the harvest, rejoices. He puts the tops to himself, and gives the turnip to the peasant. The peasant brought a cart with turnips home, and the bear tasted the leaf on the tooth - wrinkled, scattered the tops out of anger.
öğrenmeye başla
Делит медведь урожай, радуется. Себе ботву кладёт, а мужику репу отдаёт. Мужик воз с репой домой привёз, а медведь попробовал листок на зубок - сморщил- ся, разбросал ботву от злости.
The next year a peasant sowed rye. He went to reap, and the bear is waiting for him: - Give me my share, or I'll break it! - What will you take, little bear? - Give me the roots, and take the tops for yourself.
öğrenmeye başla
На другой год посеял мужик рожь. Поехал жать, а медведь его поджидает: - Отдавай мою долю, а то заломаю! - Ты что возьмёшь, медведюшка? - Подавай мне корешки, а себе бери вершки.
The peasant reaped the tops, put the rye on the cart and took it home. And he left the roots for the bear.
öğrenmeye başla
Сжал мужик вершки, сложил рожь на воз и домой повёз. А медведю корешки оставил.
The bear chewed the roots - tasteless! He roared with annoyance and swore not to mess with the man.
öğrenmeye başla
Медведь пожевал корешки - невкусно! Заревел с досады и зарёкся с мужиком не связываться.
And the man eats rye cakes, drinks kvass and sings a teaser: - I take mushrooms and berries from the bear in the forest. The bear got cold, froze on the stump!
öğrenmeye başla
А мужик ржаные лепёшки ест, квасом запивает и дразнилку распевает: - У медведя на бору грибы-ягоды беру. Медведь постыл, на пне застыл!

Yorum yapmak için giriş yapmalısınız.