ŻERALDA C.D.

 0    26 flashcards    janinakinas
mp3 indir Baskı oynamak kendini kontrol et
 
soru cevap
Au dehors,à l'air libre, on ne voyait plus un seul enfant.
öğrenmeye başla
Na zewnątrz, na świeżym powietrzu, nie mogliśmy zobaczyć jednego dziecka.
L'ogre devait se contenter pour toute nourriture de bouillie d'avoine,
öğrenmeye başla
Ogr musiał zadowolić jakiegokolwiek jedzenia owsianki,
de choux tièdes et de pommes de terre froides.
öğrenmeye başla
Ciepłe kapusta i ziemniaki zimne.
Il devenait de plus en plus grincheux,
öğrenmeye başla
Stawał się coraz bardziej krnąbrny,
bougonnait et grognait tout seul en disant:
öğrenmeye başla
mruknął i jęknął sam mówi,(zrzędził i narzekał)
"J'ai tellement faim ce matin Que je ferais bien un festin.
öğrenmeye başla
„Jestem tak głodny rano Co bym dobrze zrobić ucztę.
En mangeant cinq ou six gamins.
öğrenmeye başla
Jedząc pięć lub sześć dzieci.
Craque et croque, si maitenant
öğrenmeye başla
Pęknięcia i brzuszków, gdybyśmy teraz pokrywają
Je rencontre quelques enfants Je les dévore à belles dents!
öğrenmeye başla
Poznałem kilka dzieci, pożrę je ze smakiem!
Dans une vallèe éloignée, une clairiére s'ouvrait au milieu des bois.
öğrenmeye başla
W odległej dolinie, polana otwarty w lesie.
Là, vivait un cultivateur avec sa fille unique, Zéralda.
öğrenmeye başla
Żył rolnik ze swoją jedyną córką, Zeralda.
Ils n'avaient jamais entendu parler de l'ogre.
öğrenmeye başla
Nigdy nie słyszał o ogrze.
Żeralda aimait beaucoup faire la cuisine...
öğrenmeye başla
Zeralda kochał gotowania...
A l'âge de six ans, elle savait déjà faire friture et rôti, bouilli et farce,
öğrenmeye başla
W wieku sześciu lat, ona już wiedziała, jak smażyć i pieczone, gotowane i farszem,
ragoût et grillade.
öğrenmeye başla
gulasz i grill.
Une fois par an, le cultivateur allait a la ville
öğrenmeye başla
Raz w roku, rolnik poszedł do miasta
pour y vendre des pommes de terre,
öğrenmeye başla
sprzedawać ziemniaki,
du ble de la viande et du poisson.
öğrenmeye başla
pszenica mięso i ryby.
La ville du jour de marchè, dans l'apres-midi, il appela sa fille pres de lui et lui dit:
öğrenmeye başla
dzień przed rynkiem miasta w południe, nazwał swoją córkę obok niego i powiedział:
Żeralda, ma chere enfant, je me sens bien bas!
öğrenmeye başla
Zeralda, moje drogie dziecko, czuję się dobrze tam!
Je ne peux plus bouger aucun membre,
öğrenmeye başla
Nie mogę przejść każdy członek,
et tout tourne devant mes yeux.
öğrenmeye başla
i wszystko obraca się na moich oczach.
J'ai dû manger trop de pommes au four, a midi.
öğrenmeye başla
Musiałem jeść zbyt wiele jabłka w piekarniku, w południe.
Jamais je ne pourrai aller demain au marche!
öğrenmeye başla
Nigdy nie mogłem iść jutro na rynek!
Il faudra que tu y ailles toute seule a ma place.
öğrenmeye başla
To zajmie Ci iść sam na moim miejscu.
que tu y ailles
öğrenmeye başla
, aby przejść

Yorum yapmak için giriş yapmalısınız.