Proverbi italiani - parte 1

 0    139 flashcards    GingerX
mp3 indir Baskı oynamak kendini kontrol et
 
soru cevap
każdy jest panem we własnym domu
öğrenmeye başla
a casa sua ognuno è re
złemu pracownikowi żadne narzędzie nie pasuje
öğrenmeye başla
a cattivo lavoratore ogni attrezzo da dolore
darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby
öğrenmeye başla
a caval donato non si guarda in bocca
nie starczy broń dla kogoś kto się boi
öğrenmeye başla
a chi ha paura non basta l'armatura
ziarnko do ziarnka, aż zbierze się miarka
öğrenmeye başla
a goccia a goccia si fa il mare; molti pochi fanno un assai
mieszkać tam gdzie diabeł mówi dobranoc
öğrenmeye başla
abitare a casa del diavolo
kto chce kochać, musi być odważny
öğrenmeye başla
amante non sia chi coraggio non ha
nowa miłość odchodzi i przychodzi, stara miłość trwa
öğrenmeye başla
amor nuovo va e viene, amor vecchio si mantiene
miłość i przyjaźń wzajemnie się wykluczają
öğrenmeye başla
amore e amicizia si escludono a vicenda
miłość i zazdrość narodziły się razem
öğrenmeye başla
amore e gelosia nacquero insieme
i ściany mają uszy
öğrenmeye başla
anche i muri hanno orecchie
iść spać z kurami
öğrenmeye başla
andare a letto con le galline, andare a letto coi polli, andare dal letto al lettuccio
pukać do wszystkich drzwi
öğrenmeye başla
battere a tutte le porte
walić głową w mur
öğrenmeye başla
battere il capo contro il muro, battere la testa contro il muro, sbattere la testa nel muro
brzydkie wierne, a piękne niewierne
öğrenmeye başla
brutte fedeli e belle infedeli
spaść z deszczu pod rynnę
öğrenmeye başla
cadere dalla padella nella brace
pies, który dużo szczeka nie gryzie
öğrenmeye başla
can che abbaia non morde, cane che abbaia non morde
kto kocha mnie, kocha mojego psa
öğrenmeye başla
chi ama me, ama il mio cane
kto szuka, ten znajdzie
öğrenmeye başla
chi cerca trova
kto śpi, nie grzeszy
öğrenmeye başla
chi dorme non pecca
bez pracy nie ma kołaczy (kto śpi nie łapie ryb)
öğrenmeye başla
chi dorme non piglia pesci
kto sieje wiatr, ten zbiera burzę
öğrenmeye başla
chi semina vento raccoglie tempesta, chi è causa del suo mal pianga se stesso
kto jest zazdrosny jest rogaty
öğrenmeye başla
chi è geloso, è cornuto
tylko ten się nie myli, kto nic nie robi
öğrenmeye başla
chi non fa, non falla
kto nie ma w głowie ten ma w nogach
öğrenmeye başla
chi non ha testa, ha buone gambe
kto kradnie mało idzie siedzieć, kto kradnie dużo robi karierę
öğrenmeye başla
chi ruba poco va in galera, chi ruba tanto fa carriera
kto późno przychodzi sam sobie szkodzi
öğrenmeye başla
chi tardi arriva male alloggia, l'ultimo arrivato è male accontentato
kto jedzie szybko, jedzie naprzeciw śmierci
öğrenmeye başla
chi va forte, va contro la morte
pożyjemy zobaczymy, zobaczymy, czas pokaże
öğrenmeye başla
chi vivrà vedrà, staremo a vedere
pytać jest dozwolone, odpowiadać jest uprzejmością
öğrenmeye başla
chiedere è lecito, rispondere è una cortesia
leje jak z cebra
öğrenmeye başla
cielo a pecorelle, piove a catinelle, piove a dirotto
kruk krukowi oka nie wykole
öğrenmeye başla
corvi con corvi non si cavan mai gli occhi; cane non mangia cane; lupo non mangia lupo
w nocy wszystkie koty są szare
öğrenmeye başla
di notte tutti i gatti sono bigi (grigi); al buio tutte le gatte sono bigie
kobieta zazdrosna kobieta niebezpieczna
öğrenmeye başla
donna gelosa, donna pericolosa
po słodyczy przychodzi gorycz
öğrenmeye başla
dopo il dolce vien l'amaro
dwa razy daje, kto prędko daje
öğrenmeye başla
due volte dà chi dà subito
twardy jak skała
öğrenmeye başla
duro come un sasso
błądzić jest rzeczą ludzką
öğrenmeye başla
errare è umano
błądzić jest rzeczą ludzką lecz wytrać jest diabolicznie
öğrenmeye başla
errare è umano ma perseverare è diabolico
być albo nie być
öğrenmeye başla
essere o non essere
być albo nie być oto jest pytanie
öğrenmeye başla
essere o non essere questo è il problema
być świętszym od samego papieża
öğrenmeye başla
essere più papalino del papa
być (znaleźć się) miedzy młotem a kowadłem
öğrenmeye başla
essere (trovarsi) tra l'incudine e il martello
wtykać nos w nie swoje sprawy
öğrenmeye başla
ficcare il naso negli affari degli altri
wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej
öğrenmeye başla
fuori si sta bene, ma a casa è meglio
kto się gorącym sparzy, na zimne dmucha
öğrenmeye başla
gatto scottato ha paura dell'acqua
daj mu palec, a weźmie całą rękę
öğrenmeye başla
gli dai un dito e si prende la mano
oczy są zwierciadłem duszy
öğrenmeye başla
gli occhi sono lo specchio dell’anima
przeciwieństwa się przyciągają
öğrenmeye başla
gli opposti si attirano
ostatni będą pierwszymi
öğrenmeye başla
gli ultimi saranno i primi
zakazany owoc jest najsłodszy
öğrenmeye başla
i frutti proibiti sono i più dolci
prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie
öğrenmeye başla
il buon amico nel mal si riconosce, nel bisogno si riconosce l'amico, il vero amico si riconosce nel momento del bisogno
cel uświęca środki
öğrenmeye başla
il fine giustifica i mezzi
spojrzenie jest językiem miłości
öğrenmeye başla
il linguaggio dell'amore è negli occhi
ciągnie wilka do lasu (wilk gubi sierść, ale nie zwyczaje)
öğrenmeye başla
il lupo perde il pelo, ma non perde il vizio
kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje
öğrenmeye başla
il mattino ha l’oro in bocca
lepsze jest wrogiem dobrego
öğrenmeye başla
il meglio è nemico del bene
pierwszej miłości nigdy się nie zapomina
öğrenmeye başla
il primo amore non si scorda mai
śmiech to zdrowie
öğrenmeye başla
il riso fa buon sangue
czas leczy rany
öğrenmeye başla
il tempo cura le ferite
czas to pieniądz
öğrenmeye başla
il tempo è denaro
czas jest najlepszym lekarstwem
öğrenmeye başla
il tempo è il migliore dei medici, il tempo è un gran medico
co za dużo, to niezdrowo
öğrenmeye başla
il troppo stroppia
stara miłość nigdy nie rdzewieje
öğrenmeye başla
il vecchio amore non arrugginisce mai
stara miłość nigdy nie umiera
öğrenmeye başla
il vecchio amore non muore mai
starej miłości nigdy się nie zapomina
öğrenmeye başla
il vecchio amore non si scorda mai
Powodzenia! (dosł. w paszczę wilka)
öğrenmeye başla
In bocca al lupo! Crepi il lupo! In bocca al lupo! Viva il lupo!
Powodzenia! (dosł. w dupę wieloryba)
öğrenmeye başla
in culo alla balena; speriamo che non caghi
miłość jest ślepa ale małżeństwo przywraca wzrok
öğrenmeye başla
l'amore è cieco ma il matrimonio rende la vista, l'amore è cieco ma il matrimonio ristabilisce la vista, l'amore è cieco ma il matrimonio ripristina la vista
pozory mylą
öğrenmeye başla
l’apparenza inganna, mai fidarsi delle apparenze
wyjątek potwierdza regułę
öğrenmeye başla
l’eccezione conferma la regola
nie dla psa kiełbasa
öğrenmeye başla
l’orzo non è fatto per gli asini
śpiąca królewna
öğrenmeye başla
la bella addormentata, la bella addormentata nel bosco
koniec wieńczy dzieło
öğrenmeye başla
la fine corona l'opera
odważnym szczęście sprzyja
öğrenmeye başla
la fortuna aiuta gli audaci
kropla która przepełniła dzban
öğrenmeye başla
la goccia che ha fatto traboccare il vaso
niedaleko pada jabłko od jabłoni
öğrenmeye başla
la mela non cade lontano dall'albero
potrzeba jest matką wynalazków
öğrenmeye başla
la necessità è la madre delle invenzioni
mowa jest srebrem, a milczenie złotem
öğrenmeye başla
la parola è d'argento, e il silenzio è d'oro
życie jest krótkie, a sztuka jest wieczna
öğrenmeye başla
la vita è breve e l'arte è lunga
życie jest snem
öğrenmeye başla
la vita è un sogno
pozwól mi płakać nad mym okrutnym losem
öğrenmeye başla
lascia ch'io pianga mia cruda sorte
porzućcie wszelką nadzieję, wy, którzy wchodzicie
öğrenmeye başla
lasciate ogni speranza voi ch'entrate
brudy należy prać w domu
öğrenmeye başla
lavare i panni sporchi in famiglia, lavare i panni sporchi in casa
kłamstwo ma krótkie nogi
öğrenmeye başla
le bugie hanno le gambe corte
złe wiadomości docierają jako pierwsze
öğrenmeye başla
le cattive nuove sono le prime
pańskie oko konia tuczy
öğrenmeye başla
l'occhio del padrone ingrassa il cavallo
co z oczu, to z serca
öğrenmeye başla
lontano dagli occhi, lontano dal cuore; occhio non vede, cuore non duole
w jedności siła
öğrenmeye başla
l'unione fa la forza
w marcu jak w garncu
öğrenmeye başla
marzo pazzerello - guarda il sole e apri l'ombrello
lepszy mąż, który nie kocha, niż zazdrosny
öğrenmeye başla
meglio il marito senz'amore, che con gelosia
lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu
öğrenmeye başla
meglio l´uovo oggi che la gallina domani
lepiej mało, niż nic; lepszy rydz niż nic
öğrenmeye başla
meglio poco che niente
lepiej sama niż w złym towarzystwie
öğrenmeye başla
meglio sola che male accompagnata
najlepsza żona z twoich stron (żona i woły tylko z twoich stron)
öğrenmeye başla
moglie e buoi dei paesi tuoi
z dużej chmury mały deszcz
öğrenmeye başla
molto fumo, poco arrosto
Boże Narodzenie z rodziną, a Wielkanoc z kim chcesz
öğrenmeye başla
Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi
nie ma dymu bez ognia
öğrenmeye başla
non c'è fumo senza arrosto
nie ma reguły bez wyjątków
öğrenmeye başla
non c'è regola senza eccezione
nie ma róży bez kolców
öğrenmeye başla
non c'è rosa senza spine
nie wywołuj wilka z lasu
öğrenmeye başla
non destare il cane che dorme, non svegliare il can che dorme
nie chwal dnia przed zachodem słońca
öğrenmeye başla
non dire gatto se non ce l’hai nel sacco
nie wszystko złoto, co się świeci
öğrenmeye başla
non è tutto oro quel che riluce, non è tutto oro quel che luccica
nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe
öğrenmeye başla
non fare agli altri ciò che non vorresti fosse fatto a te
nie wkładaj swojej łyżki w cudzą zupę
öğrenmeye başla
non mettere il tuo cucchiaio nell'altrui zuppa
nie można ustanowić praw, które rządziłyby sercem
öğrenmeye başla
non si può dettar leggi al cuore
nie po to się żyje żeby jeść ale po to się je żeby żyć
öğrenmeye başla
non si vive per mangiare, ma si mangia per vivere
oko za oko, ząb za ząb
öğrenmeye başla
occhio per occhio, dente per dente
każdy jest kowalem własnego losu
öğrenmeye başla
ognuno è artefice del proprio destino
na głupotę nie ma lekarstwa
öğrenmeye başla
per la stupidità non c'è rimedio, alla stupidità non c'è rimedio
mała iskierka jest zarzewiem wielkiego ognia
öğrenmeye başla
piccola scintilla può bruciare una villa
biednemu zawsze wiatr w oczy
öğrenmeye başla
piove sempre sul bagnato
im lepiej znam ludzi, tym bardziej kocham zwierzęta
öğrenmeye başla
più conosco gli uomini, più amo le bestie
upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu, trzymać dwie sroki za jeden ogon (np. mieć kochankę)
öğrenmeye başla
prendere due piccioni con una fava, tenere il piede in due scarpe, mettere troppa carne al fuoco
co nagle, to po diable; śpiesz się powoli
öğrenmeye başla
chi fa in fretta, ha disdetta; presto e bene raro avviene, chi va piano va sano e va lontano; chi non ha fretta, va lontano
jaki ojciec, taki syn
öğrenmeye başla
quale il padre tale il figlio; tale padre tale figlio
gdy kota nie ma myszy harcują
öğrenmeye başla
quando il gatto non c'è i topi ballano
nie od razu Rzym zbudowano
öğrenmeye başla
Roma non fu fatta in un giorno; Roma non è stata costruita in un giorno
czerwone niebo w nocy daje nadzieję na ładną pogodę
öğrenmeye başla
rosso di sera bel tempo si spera
wilk syty i owca cała
öğrenmeye başla
salvare capra e cavoli
uczymy się na błędach
öğrenmeye başla
sbagliando si impara
gniew kochanków trwa krótko
öğrenmeye başla
sdegno d'amante poco dura
jeśli góra nie chce przyjść do Mahometa to Mahomet przyjdzie do góry
öğrenmeye başla
se la montagna non va a Maometto, Maometto va alla montagna
wiele hałasu o nic
öğrenmeye başla
molto rumore per nulla, molto fumo e niente arrosto
nie wtrącaj się do spraw małżeńskich
öğrenmeye başla
tra moglie e marito non mettere il dito
wszystkie drogi prowadzą do Rzymu
öğrenmeye başla
tutte le strade portano a Roma
wszystko dobre, co się dobrze kończy
öğrenmeye başla
tutto è bene quel che finisce bene
o losie kobiety decyduje miłość na jaką się godzi
öğrenmeye başla
una donna, la sua sorte è fatta dell'amore che'ella accetta
jedna jaskółka wiosny nie czyni
öğrenmeye başla
una rondine non fa primavera
połączyć przyjemne z pożytecznym
öğrenmeye başla
unire l'utile al dilettevole
jeden za wszystkich, wszyscy za jednego
öğrenmeye başla
uno per tutti, tutti per uno
mężczyzna zazdrosny mężczyzna niebezpieczny
öğrenmeye başla
uomo geloso, uomo pericoloso
zobaczyć Neapol i umrzeć
öğrenmeye başla
vedi Napoli e poi muori
życie w skrytości, życie w szczęśliwości
öğrenmeye başla
vita privata, vita beata
chcieć to móc
öğrenmeye başla
volere è potere
ostatni zamyka drzwi
öğrenmeye başla
l’ultimo chiuda la porta
ostatni gasi światło
öğrenmeye başla
l’ultimo spenga la luce
ćwiczenie czyni mistrza
öğrenmeye başla
la pratica rende perfetti
nikt nie jest doskonały
öğrenmeye başla
nessuno è perfetto

Yorum yapmak için giriş yapmalısınız.