soru |
cevap |
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
Wie heißen Sie? - co to znaczy? öğrenmeye başla
|
|
Jak pan / pani się nazywa / Jak państwo się nazywają?
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
Antworten Sie bitte (Proszę odpowiedzieć): Wie heißen Sie? öğrenmeye başla
|
|
Ich heiße Irena D. Mein Name ist Irena D. Ich bin Irena - Jestem Irena
|
|
|
"Jak się pani nazywa" możemy zapytać na 3 sposoby öğrenmeye başla
|
|
Wie heißen Sie? Wie ist Ihr Name? Wer sind Sie?
|
|
|
Jak pani odpowie: Wie heißen Sie? öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
Jak odpowie pani na pytanie: Wer sind Sie? Kim pani jest? öğrenmeye başla
|
|
Ich bin Irena Jestem Irena
|
|
|
Jak pani odpowie? Wie ist Ihr Name? Jak się pani nazywa? öğrenmeye başla
|
|
Mein Name ist Irena D Nazywam się Irena D.
|
|
|
"Jak się nazywasz?" po niemiecku brzmi öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
Jakie jest twoje imię / nazwisko? öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
Jakie jest jego / jej imię, nazwisko? öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
Wer ist er / Wer ist sie?
|
|
|
Proszę pamiętać, że na pytanie Wie ist Ihr Name? możemy odpowiedzieć öğrenmeye başla
|
|
Mein Name ist Irena D. lub Ich heiße Irena. Irena D. lub Ich bin Irena
|
|
|
W sytuacjach oficjalnych Niemcy operują nazwiskami, a zatem podanie swojego imienia nie zawsze będzie konieczne, dlatego na pytanie Wie ist Ihr Name wystarczyłoby odpowiedzieć öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
Pytanie " Wer sind Sie?" przetłumaczymy jako öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
Pan to Herr a pani to Frau a zatem zdanie "To jest pani Sprenger" przetłumaczymy jako öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
Jak przetłumaczymy zdanie " To jest pan Nowak"? öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
Jak odpowie pani na pytanie: Wie alt sind Sie? Ile pani ma lat? öğrenmeye başla
|
|
Ich bin sechzig Jahre alt lub: Ich bin sechzig (60) ALE NIE: Ich habe sechzig Jahre!
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
nazwisko (die Familie - rodzina)
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
kod pocztowy (die Post-poczta, die Zahl-liczba)
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
Proszę zapytać pana / panią skąd pochodzi (skąd - woher), przybywać - kommen öğrenmeye başla
|
|
Woher kommen Sie? odp: Ich komme aus Polen
|
|
|
Proszę zapytać pana/panią, gdzie mieszka öğrenmeye başla
|
|
Wo wohnen Sie? odp: Ich wohne in Tychy
|
|
|
Proszę zapytać pana o jego adres Jaki jest pana adres/ Gdzie pan mieszka dokładnie? öğrenmeye başla
|
|
Wie ist Ihre Adresse?/ Wo wohnen Sie genau? odp: Meine Adresse ist Filaretówtraße 21/11
|
|
|
Co będzie znaczyło pytanie Wie schreibt man das? skoro schreiben to pisać? öğrenmeye başla
|
|
Jak się to pisze, a zatem man łączy się z czasownikiem w 3. osobie i zastępuje w zdaniu osobę: Man geht am Sonntag in die Kirche - w niedzielę chodzi się do kościoła
|
|
|
Proszę zapytać pana o kod pocztowy (kod poczt.-die Postleitzahl) öğrenmeye başla
|
|
Wie ist Ihre Postleitzahl? odp. Meine Postleitzahl ist 43-100 Tychy
|
|
|
Jak zapytamy pana/panią o numer telefonu? öğrenmeye başla
|
|
Wie ist Ihre Telefonnummer?
|
|
|
Ważne: każdemu rzeczownikowi przypisany jest tzw. rodzajnik der - rodzaj męski die - rodzaj żeński das - rodzaj nijaki öğrenmeye başla
|
|
Rodzaje w polskim i niemieckim często nie pokrywają się, np. numer telefonu - die Telefonnummer (r.żeński) Co ciekawe, Niemcom tez zdarza się mylić rodzajniki i wcale się tym nie przejmują
|
|
|
skoro nr telefonu to die Telefonnummer to MÓJ numer telefonu to öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
Jej numer telefonu, tak samo jak "ich" numer telefonu öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
pana / pani numer telefonu
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
meine Tochter (moja córka)
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
meine mówimy tylko wtedy, gdy rzeczownik jest rodzaju jakiego? öğrenmeye başla
|
|
żeńskiego die Tochter - meine Tochter
|
|
|
Proszę odpowiedzieć na pytania: Wie heißen Sie bitte? öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
Wie ist Ihr Vorname? Jakie jest pani imię. Proszę odpowiedzieć öğrenmeye başla
|
|
Mein Vorname ist Irena Ich heiße irena
|
|
|
Jak zapytamy pana / panią o nazwisko öğrenmeye başla
|
|
Wie heißen Sie? Wie ist Ihr Name? Wer sind Sie?
|
|
|
Wie schreibt man das? Buchstabieren Sie bitte!(przeliterować) öğrenmeye başla
|
|
Jak się to pisze? Proszę przeliterować
|
|
|
Woher kommen Sie? (Was ist Ihr Herkunftsland? - jaki jest pani kraj pochodzenia?) öğrenmeye başla
|
|
Ich komme aus Polen / Ich bin Polin - Jestem Polką
|
|
|
Wo wohnen Sie? / Was ist Ihr Wohnort? (miejsce zamieszkania) öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
Jak odpowie pani na pytanie: Wie ist Ihre Adresse? öğrenmeye başla
|
|
Meine Adresse ist Filaretówstraße 21 /11
|
|
|
Jak odpowie pani na pytanie: Wie ist Ihre Postleitzahl? öğrenmeye başla
|
|
Meine Postleitzahl ist 43-100 Tychy
|
|
|
Jak zareaguje pani na słowa: Danke schön öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
öğrenmeye başla
|
|
Ich bin sechzig (Jahre alt)
|
|
|
Was sind Sie von Beruf? (z zawodu) Was machen Sie beruflich? (zawodowo) np. jest pani architektem öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
Jak pani odpowie: Was macht Ihr Mann? (pani mąż) zdaniem "On ma firmę" öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
Haben Sie Kinder? Czy ma pani dzieci? Proszę powiedzieć "Dwójkę. Syna i córkę". öğrenmeye başla
|
|
Ja, zwei, einen Sohn und eine Tochter
|
|
|
Was macht Ihre Tochter? Co robi pani córka? Proszę powiedzieć, że studiuje öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
Was macht Ihr Sohn? Co robi pani syn? Proszę powiedzieć, że syn pracuje öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
Haben Sie heute Abend Zeit? Czy ma pani dziś wieczorem czas? Proszę powiedzieć,że nie ma pani czasu öğrenmeye başla
|
|
Nein, leider nicht (Niestety nie) Ich habe leider keine Zeit Ich habe viel Arbeit (Mam dużo pracy)
|
|
|
wyrazem kein/keine/keinen zaprzeczamy rzeczowniki Haben Sie einen Sohn? Czy ma pani syna? Jak brzmiałoby zaprzeczenie? öğrenmeye başla
|
|
Nein, ich habe keinen Sohn
|
|
|
Haben Sie eine Tochter? Czy ma pani córkę? Jak odpowiemy przecząco? öğrenmeye başla
|
|
Nein, ich habe keine Tochter
|
|
|
Haben Sie ein Auto? Jak pani powie, że nie ma pani auta? öğrenmeye başla
|
|
|
|
|
Haben Sie heute Zeit? (bez rodzajnika - czas jest rzeczownikiem niemateriałowym) Jak powie pani, że nie ma pani czasu? öğrenmeye başla
|
|
Ich habe leider keine Zeit leider - niestety
|
|
|
Bis zum nächsten Mal (do nast. razu) öğrenmeye başla
|
|
Tschüs (cześć, do zobaczenia - bardzo popularny zwrot uzywany również w sytuacjach gdy Polak powiedziałby Do widzenia np. w sklepie przy kasie, w szkole do nauczyciela i w wielu innych syt.
|
|
|