Типичные русские идиомы - Typical Russian idioms - figurative meaning

 0    13 flashcards    VocApp
 
soru cevap
Без трудa не вытащишь и рыбку из прудa.
öğrenmeye başla
Nothing comes easy.
This Russian idiom reminds us that nothing can be done without sufficient effort.
The literal meaning is "without effort you won’t even pull a fish out of a pond".
В гостях хорошо, а дома лучше.
öğrenmeye başla
Home sweet home / East or West - home is best
It literally means "at host's house is nice, but it’s better at home".
Век живи—век учись.
öğrenmeye başla
Live and learn.
This idiom stresses that the elderly owns wisdom, so that children will be motivated to keep on learning.
The literal translation is "live for a century, learn for a century".
Будет и на нашей улице праздник!
öğrenmeye başla
Our time will come.
The aim of this idiom is encouraging people to endure hardships and to hope for the best.
The literal translation would sound: "our street will have a holiday, too".
Яблоко от яблони недалеко падает.
öğrenmeye başla
The apple doesn’t fall far from the tree.
This idiom reminds us all that children are very much like their parents. It’s quite common for elderly Russians to compare kids to their parents and to complain about their misbehaviour.
От судьбы не уйти.
öğrenmeye başla
There’s no escape from fate.
This expression can be translated literally as "you can’t leave from your fate".
+7 flashcards
Ders dersin bir parçasıdır
"Russian idioms and aphorisms"
(toplamda 112 flashcards )

Kursu ücretsiz dene

Yorum yapmak için giriş yapmalısınız.